加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
全站搜索:
您当前的位置:首页 > 古词

《眼儿媚·玉京曾忆昔繁华》-- 翻译及注释

朝代:宋代     【加入收藏夹】【举报错误

译文
回忆汴京往昔的繁华,万里山河都属于帝王之家。奢华的宫殿园林,弦管笙琶的声音日夜不断。
花城早已是空寂无人、萧索冷落,虽然身处黄沙漫天的胡地,那繁华如春的汴京仍然时常萦绕在梦中。家乡在何处,怎么忍心听到那羌笛吹奏凄凉彻骨的《梅花落》。

注释
①眼儿媚:词牌名,又名《秋波媚》。
②玉京:北宋的都城汴(biàn)京。
③琼(qióng)林玉殿(diàn):指赵佶宠臣蔡京、朱腼等搜刮财货、竭尽民力兴建而成的宫殿。
④笙(shēng):簧管乐器,管为竹制,长短不一,有13至19根不等。
⑤琶(pá):指琵琶。
⑥花城:指靖康之变以前的汴京。
⑦家山:故乡。
⑧羌(qiāng)管:即笛,又名羌笛。
⑨梅花:在此指《梅花落》的乐声。

 
【返回原文】    【关闭本页
 
  推荐给朋友
 
眼儿媚·玉京曾忆昔繁华(原文)
玉京曾忆昔繁华。万里帝王家。琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。
花城人去今萧索,春梦绕胡沙。家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花。
热门作品
添加中......
推荐信息