译文 碧蓝天上丝罗般的彩霞染成一抹艳红。槐树枝头,宿鸟呼朋唤侣,暮霭冷烟渐渐浓。我斜倚画栏发愁在小楼东。月色凄清朦胧,透过游曳的碧云,晚风传来一阵阵哀怨的笛声。 往事都已成空。屈原忧国的忠魂无法飞到楚王官。我试将绿丝帕染满血泪,暗暗装封。可是江南如此辽阔,上哪儿寻觅一只鸿雁,为我捎信飞入九重宫。 注释 1、碧幕:碧绿的天幕,指碧空。古人谓天为幕,谓地为席,故曰碧幕。 2、霞绡(xiāo):古人或以霞喻红绡,或以红绡拟霞。绡,丝帛。唐·温庭筠《锦城曲》:“江风吹巧剪霞绡,花上千枝杜鹃血。” 3、宿鸟:归巢栖息的鸟。 4、画阑(lán):有彩绘的栏杆。 5、楚王宫:借指宋王朝的宫廷。 6、翠绡:指用彩绡作信笺。 7、征鸿:远飞的大雁。 |