译文浩浩荡荡的流水,在滩头时抑时扬。奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就象是浮霜一般洁净。大梦醒来,只觉油灯罩着一轮光圈,深宵将尽,微雨送来清新的凉爽。为什么我们通宵达旦的谈语,说来说去都是说的家乡琐事?

注释⑴龙宫滩:在广东省阳山县阳溪上。⑵汤汤(shāng):大水急流的样子。⑶抑:低。更:又。 扬:高。⑷激电:电闪雷鸣。⑸惊浪:大浪。浮霜:浪头的泡沫白如浮霜。⑹梦觉:梦醒。晕:灯照水气而生的晕圈。⑺宵残:天亮之前。⑻连晓语:夜间说话到天亮。⑼“只是说家乡?”:出自《韩愈集》,而在《韩昌黎诗文研释》里写的是“一半是思乡”。"/>

加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
全站搜索:
您当前的位置:首页 > 古诗

宿龙宫滩

朝代: 唐代    作者: 韩愈   【加入收藏夹】【举报错误
原文:

浩浩复汤汤,滩声抑更扬。
奔流疑激电,惊浪似浮霜。
梦觉灯生晕,宵残雨送凉。
如何连晓语,只是说家乡?

 描写:  
  注释翻译   

译文及注释
译文及注释:译文浩浩荡荡的流水,在滩头时抑时扬。奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就象是浮霜一般洁净。大梦醒来,只觉油灯罩着一轮光圈,深宵将尽,微雨送来清新的凉爽。为什么我们通宵达旦的谈语,说来说去都是说的家乡琐事?注释⑴龙宫滩:在广东省阳山县阳溪上。⑵汤汤(shāng):大水急流的样子。⑶抑:低。更:又。 扬:高。⑷激电:电闪...... 更多>>>

  参考资料【写资料】   
 
韩愈的全部作品
赠译经僧
独钓四首
会合联句
送李员外院长分司东都
晋公破贼回重拜台司,以诗示幕中宾客,愈奉和
次潼关上都统相公(韩弘也)
桃林夜贺晋公
题秀禅师房
祖席前字(送王涯徙袁州刺史作)
题临泷寺
晚次宣溪,辱韶州张端公使君惠书叙别酬以绝句二章
武关西逢配流吐番(谪潮州时途中作)
次邓州界
送郑尚书赴南海
答道士寄树鸡(树鸡,木耳之大者)
更多>>>
猜你喜欢的诗词
推荐信息