译文  深深的庭院里石榴花开得正艳。彩绘的帷帘敝开,我身穿粗麻衣服,手摇丝绢小扇。中午的清风驱散暑气,显得格外清亮。青年们纷纷炫耀自己的节日装束。头上插着钗头彩符,身上佩着艾草扎成的老虎。争先恐后的来渡口观看赛龙船。我年纪大了,不愿再去与人拥挤,只是站在远处观看。任凭那些年轻人摇旗擂鼓呐喊,船浆起伏,江面上浪花翻卷飞舞。屈原的精神千古永存,屈原的风致万世流传。他生平带着芳草,胸襟怀抱如美酒清醇甘甜。谁信在千载之后,他在江底的灵魂还会把米粽垂涎。说什么是怕蛟龙发怒,才把粽子扔进江中给蛟龙解谗。唉,这些传说是多么荒诞。假如他一直活到今天,倒不如与世皆醉死在当年,反而省去许多苦恼怨烦。想到这里便有兴作此词以为笑谈,凭吊一下千古含冤的屈原。

注释①綀衣:葛布衣,指平民衣着。 ②结束:妆束、打扮。 ③钗符艾虎:《抱朴子》:“五月五日剪采作小符,缀髻鬓为钗头符”。《荆门记》:“午节人皆采艾为虎为人,挂于门以辟邪气。” ④观渡:《荆楚岁时记》:五月五日竞渡,俗为屈原投汨罗日,人伤其死,故命舟楫拯之。 ⑤灵均标致:屈原风度。屈原字灵均。⑥纫兰佩:联缀秋兰而佩于身。 ⑦椒:香物,用以降神;醑:美酒,用以祭神⑧角黍:粽子。 ⑨“把似”句:假如屈原而今醒过来。"/>

加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
全站搜索:
您当前的位置:首页 > 古词

贺新郎·端午

朝代: 宋代    作者: 刘克庄   【加入收藏夹】【举报错误
原文:

深院榴花吐。画帘开、束衣纨扇,午风清暑。儿女纷纷夸结束,新样钗符艾虎。早已有、游人观渡。老大逢场慵作戏,任陌头、年少争旗鼓。溪雨急,浪花舞。
灵均标致高如许。忆生平、既纫兰佩,更怀椒醑。谁信骚魂千载后,波底垂涎角黍。又说是、蛟馋龙怒。把似而今醒到了,料当年、醉死差无苦。聊一笑,吊千古。

 描写:  
  注释翻译   

译文及注释
译文及注释:译文  深深的庭院里石榴花开得正艳。彩绘的帷帘敝开,我身穿粗麻衣服,手摇丝绢小扇。中午的清风驱散暑气,显得格外清亮。青年们纷纷炫耀自己的节日装束。头上插着钗头彩符,身上佩着艾草扎成的老虎。争先恐后的来渡口观看赛龙船。我年纪大了,不愿再去与人拥挤,只是站在远处观看。任凭那些年轻人摇旗擂鼓呐喊,船浆起伏,江面...... 更多>>>

  参考资料【写资料】   
 
刘克庄的全部作品
贺新郎(和咏荼_)
贺新郎(游水东周家花园)
贺新郎(宋庵·访梅)
贺新郎
贺新郎(寄题聂侍郎郁孤台)
贺新郎(题蒲涧寺)
贺新郎(再和前韵)
贺新郎(郡宴和韵)
满江红(海棠)
满江红
满江红(寿唐夫人)
满江红
满江红
水龙吟
水龙吟(自和前二首)
更多>>>
猜你喜欢的诗词
推荐信息