译文这三十三年以来,今天还有谁存在?算来只有王长官的高洁品格能与长江相提并论。其风骨凛然如苍桧,霜干承受了多少苦难。听说司州古县,云溪上,有一座用竹子建造的房屋,它的窗子由松木建造。如果王先生不是为了送陈慥去长江南岸,怎么会来我所居住的黄冈县?雨声铿锵有力。疏雨过后,风林舞被,烟云雾霭覆盖着房屋。只愿持杯邀请先生,一口气把酒喝干。东坡居士已经老了,真好像是在梦里与你通宵达旦地开怀畅饮,对着残破的灯。歌声中断了,行人还没有起床,船鼓已经嘭嘭响起,催促行人出发了。

注释⑴满庭芳:词牌名。又名“锁阳台”,《清真集》入“中吕调”。双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。过片二字,亦有不叶韵连下为五言句者。⑵王长官:作者好友,事迹不详。⑶陈慥:字季常,亦为苏轼好友。过:拜访、看望。、⑷桧:即圆柏。一种常绿乔木,雌雄异株,果实球形,木材桃红色、有香气。寿命达数百年。此处以苍桧喻王先生。⑸闻到:听说。司州古县:指黄陂县,曾属南司州。王先生罢官后居于此。⑹竹坞:用竹子建造的房屋。松窗:松木建造的窗子。⑺摐摐:形容雨声。⑻一饮空缸:一口气把酒喝干。⑼居士:作者自称,其号为东坡居士。⑽釭:灯⑾逢逢:形容鼓声。"/>

加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
全站搜索:
您当前的位置:首页 > 古词

满庭芳·三十三年

朝代: 宋代    作者: 苏轼   【加入收藏夹】【举报错误
原文:

有王长官者,弃官黄州三十三年,黄人谓之王先生。因送陈慥来过余,因为赋此。
三十三年,今谁存者?算只君与长江。凛然苍桧,霜干苦难双。闻道司州古县,云溪上、竹坞松窗。江南岸,不因送子,宁肯过吾邦?
摐摐,疏雨过,风林舞破,烟盖云幢。愿持此邀君,一饮空缸。居士先生老矣,真梦里、相对残釭。歌声断,行人未起,船鼓已逢逢。

 描写:  
  注释翻译   

译文及注释
译文及注释:译文这三十三年以来,今天还有谁存在?算来只有王长官的高洁品格能与长江相提并论。其风骨凛然如苍桧,霜干承受了多少苦难。听说司州古县,云溪上,有一座用竹子建造的房屋,它的窗子由松木建造。如果王先生不是为了送陈慥去长江南岸,怎么会来我所居住的黄冈县?雨声铿锵有力。疏雨过后,风林舞被,烟云雾霭覆盖着房屋。只愿持杯邀请...... 更多>>>

  参考资料【写资料】   
 
苏轼的全部作品
黠鼠赋
水龙吟
南乡子(春情)
南乡子(有感)
西江月(送钱待制)
临江仙(赠送)
菩萨蛮
菩萨蛮(述古席上)
乌夜啼(寄远)
菩萨蛮(有寄)
生查子(诉别)
翻香令
菩萨蛮(回文四时春闺怨)
菩萨蛮(夏景回文)
鹊桥仙(七夕和苏坚韵)
更多>>>
猜你喜欢的诗词
推荐信息