加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
全站搜索:
您当前的位置:首页 > 古词

《诉衷情·青梅煮酒斗时新》-- 翻译及注释

朝代:宋代     【加入收藏夹】【举报错误

译文及注释:

译文
又是残春天气,青梅煮酒,好趁时新,春游时,与意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。
他招呼她转过身来,铺开了芳美的茵席,一起坐下畅叙情怀。游丝悠扬不定,若有还无,仿佛自己心中缥缈的春思,欲来还去。

注释
①青梅煮酒:古人于春末夏初,以青梅或青杏煮酒饮之。斗:趁。时新:时令酒食。
②茵:垫子。泛指铺垫的东西。
③朝云:相恋的女子。用宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”典故。

 
【返回原文】    【关闭本页
 
  推荐给朋友
 
诉衷情·青梅煮酒斗时新(原文)
青梅煮酒斗时新。天气欲残春。东城南陌花下,逢著意中人。
回绣袂,展香茵。叙情亲。此情拚作,千尺游丝,惹住朝云。
热门作品
添加中......
推荐信息