译文军队中的鼓声、角声在秋风中作响,城头上的旗帜在夕阳的照耀下缓缓地飘动。 少年应当从军,身跨战马,驰骋边关。只要能够从军驰骋就十分快乐,并不要在乎由谁来带兵。侦察的骑兵才通过蓟北,而部队的威名已震动辽西。等打完仗,回到故乡时,仍是杨柳依依的春天,时间不会太长。 征人连战连胜,可以很快凯旋,闺中人不必因相思而流泪。

注释①江月晃重山:词牌名。《词律》云:用《西江月》、《小重山》串合,故名《江月晃重山》。此词每阙上三句为《西江月》体,下二句用《小重山》体。双调五十四字,前后段各五句,三平韵。②嵩(sōng)山:古称“中岳”,在河南省登封县北。金宣宗兴定三年(1218),元好问因避战乱从三乡(河南省宜阳三乡镇)移家登封嵩山。③”从军”二句:化用王粲《从军》诗:”从军有苦乐,但问所从谁?”④侯骑(jì):侦察的骑兵。⑤蓟(jì)北:蓟州之北,汉唐塞北之地。⑥辽西:今辽宁辽河以西地区。⑦春闺(guī):春日的闺阁。⑧红袖(xiù):代指佳人。"/>

加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
全站搜索:
您当前的位置:首页 > 古词

江月晃重山·初到嵩山时作

朝代: 金朝    作者: 元好问   【加入收藏夹】【举报错误
原文:

塞上秋风鼓角,城头落日旌旗。少年鞍马适相宜。从军乐,莫问所从谁。
侯骑才通蓟北,先声已动辽西。归期犹及柳依依。春闺月,红袖不须啼。

 描写:  
  注释翻译   

译文及注释
译文及注释:译文军队中的鼓声、角声在秋风中作响,城头上的旗帜在夕阳的照耀下缓缓地飘动。 少年应当从军,身跨战马,驰骋边关。只要能够从军驰骋就十分快乐,并不要在乎由谁来带兵。侦察的骑兵才通过蓟北,而部队的威名已震动辽西。等打完仗,回到故乡时,仍是杨柳依依的春天,时间不会太长。 征人连战连胜,可以很快凯旋,闺中人不必因相思而流...... 更多>>>

  参考资料【写资料】   
 
元好问的全部作品
续小娘歌十首(选二)
涌金亭示同游诸君
岐阳三首
论诗三十首·其十
眼中
论诗三十首·二十九
论诗三十首·十四
浣溪沙·日射人间五色芝
水龙吟·从商帅国器猎于南阳同仲泽鼎玉赋此
玉漏迟·咏杯
虞美人·槐阴别院宜清昼
江月晃重山·初到嵩山时作
浣溪沙·往年宏辞御题有西山晴雪诗
论诗三十首·其三
论诗三十首·其九
更多>>>
猜你喜欢的诗词
推荐信息